Самобытный белорусский жестовый язык появился в законе о правах инвалидов
В июне Александр Лукашенко подписал Закон «О правах инвалидов и их социальной интеграции». Несколько новшеств, появившихся в законе, прокомментировала газете «Республика» министр труда и социальной защиты Ирина Костевич.
Основой для нового законопроекта послужили действующие законы «О социальной защите инвалидов в Республике Беларусь» и «О предупреждении инвалидности и реабилитации инвалидов».
Ключевая цель, по словам министра, — интегрировать людей с инвалидностью в общество.
Изменения коснулись и жестового языка, появилось понятие белорусского жестового языка.
— В нашей стране около 10 тысяч человек имеют нарушения слуха. Для них основой коммуникации является жестовый язык. Поэтому в законе появляется новое понятие — белорусский жестовый язык. Его особенностью является то, что он сформировался с учетом территориальной принадлежности и культуры в Беларуси, — рассказала об особенностях этого новшества Ирина Костевич.
По словам министра, этот жестовый язык не следует рассматривать как переведенный на язык жестов белорусский государственный (словесный) язык. Это — самобытный язык, который сформировался в стране сообществом инвалидов с нарушением слуха.
Инициатива таких изменений исходила от членов общественного объединения «Белорусское общество глухих». Для них, говорит глава Минтруда, было важно признание на государственном уровне наличия языковой социальной культуры людей с нарушением слуха, отражающей их национальную принадлежность.
К слову, услуги переводчика жестового языка сегодня оказываются в рамках социальных услуг территориальными центрами социального обслуживания населения. И востребованность такой услуги растет.
MLYN.BY